1
00:00:02,569 --> 00:00:06,172
[rock music playing]

2
00:00:16,182 --> 00:00:18,651
[siren wailing]

3
00:00:29,329 --> 00:00:31,664
Clocked you going 85, ma'am.

4
00:00:31,664 --> 00:00:33,266
Ma'am?

5
00:00:33,266 --> 00:00:35,802
Now, do I really look like
a "ma'am" to you?

6
00:00:35,802 --> 00:00:38,304
No, ma'am. License
and registration, please.

7
00:00:38,304 --> 00:00:39,706
The address isn't right.

8
00:00:39,706 --> 00:00:41,241
I just moved to town a week ago.

9
00:00:41,241 --> 00:00:43,309
And please,
note the date of birth.

10
00:00:44,244 --> 00:00:45,612
[officer] Registration, please.

11
00:00:47,347 --> 00:00:48,515
I came here for a job.

12
00:00:48,515 --> 00:00:50,717
In fact,
I'll be working very closely

13
00:00:50,717 --> 00:00:51,851
with the Police Department.

14
00:00:51,851 --> 00:00:53,486
Let me guess.

15
00:00:53,486 --> 00:00:55,121
Highway Safety?

16
00:00:55,855 --> 00:00:58,525
No. I'm the new
Chief Medical Examiner.

17
00:00:58,525 --> 00:00:59,893
Ah.

18
00:00:59,893 --> 00:01:01,795
Let me be the first
to welcome you to Baltimore.

19
00:01:02,562 --> 00:01:05,465
Well, now I know why
they call this place Charm City.

20
00:01:05,465 --> 00:01:08,201
You think I'm charming,
wait till you meet
the guys in Homicide.

21
00:01:08,902 --> 00:01:10,370
Ma'am.

22
00:01:13,740 --> 00:01:18,511
[rock music playing]

23
00:01:21,247 --> 00:01:23,350
[theme music playing]

24
00:01:24,851 --> 00:01:27,587
[radio static]

25
00:01:27,587 --> 00:01:30,256
[*]

26
00:01:30,256 --> 00:01:32,459
[male voice] <i>Homicide.</i>

27
00:02:23,309 --> 00:02:24,944
{\an8}Nice little pop stand
you got here.

28
00:02:25,478 --> 00:02:26,846
{\an8}You can get set up in "The Box".

29
00:02:26,846 --> 00:02:29,849
{\an8}I'll have access to
your entire staff, if necessary?

30
00:02:29,849 --> 00:02:31,551
{\an8}If necessary.

31
00:02:35,889 --> 00:02:37,290
{\an8}You see that guy?

32
00:02:37,691 --> 00:02:38,925
{\an8}He's FBI.

33
00:02:38,925 --> 00:02:42,796
{\an8}Oh, that's the grand inquisitor
that they got on your case.

34
00:02:42,796 --> 00:02:44,664
{\an8}The man looks intense.

35
00:02:44,664 --> 00:02:47,467
{\an8}You know, the FBI
hasn't been the same since
J. Edgar Hoover died.

36
00:02:47,467 --> 00:02:49,502
{\an8}They just haven't found
the right man to fill his bra.

37
00:02:49,502 --> 00:02:50,937
{\an8}He's gonna
be talking to you guys,

38
00:02:50,937 --> 00:02:52,906
{\an8}trying to come up with stuff
that makes me look dirty,

39
00:02:52,906 --> 00:02:55,475
{\an8}you know, stuff that he can tie
in to the bribery investigation.

40
00:02:55,475 --> 00:02:57,610
{\an8}Hey, don't worry about it,
Mikey.

41
00:02:57,610 --> 00:02:59,679
{\an8}Munch and I got your back,
don't we, Munchkin?

42
00:02:59,679 --> 00:03:01,815
{\an8}I don't know.
I've never been interrogated
by the Feds before.

43
00:03:01,815 --> 00:03:05,452
{\an8}I'm liable to tell 'em
that Kellerman kidnapped
the Lindbergh baby.

44
00:03:07,654 --> 00:03:10,690
{\an8}Thanks. Thanks a lot.
Yeah, have a good life.

45
00:03:10,690 --> 00:03:12,492
{\an8}- [Brodie chuckling]
- [Bayliss exhales]

46
00:03:12,492 --> 00:03:13,860
{\an8}- What, you have a lovers' spat?
- No.

47
00:03:13,860 --> 00:03:15,695
{\an8}But you know,
I should've listened to you,

48
00:03:15,695 --> 00:03:17,630
{\an8}because I shouldn't
have let him stay at my place.

49
00:03:17,630 --> 00:03:19,733
{\an8}Now I see why he got
evicted from his own house.

50
00:03:19,733 --> 00:03:21,968
{\an8}What did he do,
eat all your bagels?
He foul up the bathroom?

51
00:03:21,968 --> 00:03:23,670
{\an8}No, it's worse.

52
00:03:23,670 --> 00:03:25,605
{\an8}This morning, he tried to
get intellectually stimulating.

53
00:03:25,605 --> 00:03:28,408
{\an8}You ever talk about Nietzsche
over a Pop-Tart?

54
00:03:28,408 --> 00:03:29,809
{\an8}- [Giardello] Kay?
- [Howard] Yes, sir.

55
00:03:29,809 --> 00:03:33,046
{\an8}There is an FBI agent,
Thomas Pandolfi, in the Box.

56
00:03:33,046 --> 00:03:35,782
{\an8}He's going to be interviewing
people about Kellerman.

57
00:03:36,883 --> 00:03:39,285
{\an8}What, right here
in the Squad Room?
Why not IAD?

58
00:03:39,285 --> 00:03:40,754
{\an8}Well, I didn't want them
to disrupt our work,

59
00:03:40,754 --> 00:03:42,756
{\an8}so we can conduct
our interviews here.

60
00:03:42,756 --> 00:03:45,392
{\an8}Now, get in there.
You're up first.

61
00:03:45,392 --> 00:03:48,328
{\an8}Be helpful and, uh,
courteous as possible.

62
00:03:48,328 --> 00:03:50,463
{\an8}- You're kidding, right?
- Lieutenant.

63
00:03:51,564 --> 00:03:53,633
{\an8}Did he say anything
that you could share with me?

64
00:03:53,633 --> 00:03:54,901
{\an8}No.

65
00:03:54,901 --> 00:03:56,936
{\an8}What, he didn't say anything, or
you just can't share it with me?

66
00:03:56,936 --> 00:04:00,473
{\an8}Mike, I don't like these FBI
people snooping around either.

67
00:04:00,473 --> 00:04:03,777
{\an8}So just ignore him,
do your job and relax.

68
00:04:06,012 --> 00:04:07,047
{\an8}Right.

69
00:04:07,047 --> 00:04:09,015
{\an8}[Bayliss] Bayliss, Homicide.

70
00:04:09,015 --> 00:04:11,384
{\an8}Hey, you wouldn't wanna
settle up your bar tab now,
would you, Mikey,

71
00:04:11,384 --> 00:04:13,887
{\an8}just in case, on the off-chance
you have to leave town suddenly?

72
00:04:15,655 --> 00:04:17,691
[Bayliss] I'm going
to Middlebranch Park.
Anyone wanna come?

73
00:04:17,691 --> 00:04:20,026
Sometimes they got a guy there,
sells hot pretzels.

74
00:04:20,026 --> 00:04:22,696
- I'll drive, you buy.
- Okay.

75
00:04:22,962 --> 00:04:24,631
Oh, you want me to stick around?

76
00:04:24,631 --> 00:04:27,667
No, it's fine.
I've got Munch
for moral support.

77
00:04:27,667 --> 00:04:29,703
You have a very
impressive record, Sergeant.

78
00:04:29,703 --> 00:04:31,338
Well, thank you.

79
00:04:31,938 --> 00:04:34,808
- [chuckling]
- My lieutenant
told me to be courteous,

80
00:04:34,808 --> 00:04:37,077
but I think this interview's
about Kellerman, huh?

81
00:04:37,077 --> 00:04:39,679
It is. Mostly.

82
00:04:41,081 --> 00:04:44,818
Detective Kellerman is
suspected by the US Attorney

83
00:04:44,818 --> 00:04:50,724
of taking bribes when
he was on the Arson Unit.

84
00:04:52,859 --> 00:04:55,495
I just have a few questions
about his work habits.

85
00:04:55,495 --> 00:04:57,697
I'd like you to answer them
as honestly as you can.

86
00:04:59,032 --> 00:05:01,534
Tell me, do you two socialize?

87
00:05:01,534 --> 00:05:04,604
Uh, we might've had
a drink at The Waterfront.

88
00:05:04,604 --> 00:05:07,440
- It's a bar we all go to.
- [Pandolfi] Have you ever dated?

89
00:05:07,440 --> 00:05:10,643
Uh... I'm his co-worker, huh?
His supervisor.

90
00:05:11,144 --> 00:05:12,679
You dated, uh...

91
00:05:12,679 --> 00:05:14,948
Assistant State's
Attorney Edward Danvers, right?

92
00:05:14,948 --> 00:05:17,584
If you know that I went out
with Ed Danvers,

93
00:05:17,584 --> 00:05:20,587
then you probably also know
I never dated Kellerman.

94
00:05:28,028 --> 00:05:30,897
[Pandolfi] How is
Detective Kellerman's
closure rate?

95
00:05:31,631 --> 00:05:33,933
It's, uh... pretty good.

96
00:05:33,933 --> 00:05:36,636
I don't have the numbers
with me, but I can get them.

97
00:05:36,636 --> 00:05:38,071
What about his work habits?

98
00:05:38,672 --> 00:05:40,740
He... comes into work on time.

99
00:05:40,740 --> 00:05:43,743
He doesn't put in OT
unless he needs to.

100
00:05:43,743 --> 00:05:45,779
Uh... what do you wanna know?

101
00:05:45,779 --> 00:05:48,048
- If his socks match?
- Do they?

102
00:05:49,516 --> 00:05:50,984
[sighing]

103
00:05:50,984 --> 00:05:55,422
Look, you're just doing
your job, I understand, but...

104
00:05:55,422 --> 00:05:56,856
You see me as the enemy.

105
00:05:56,856 --> 00:05:59,059
I'm just trying
to get at the truth.

106
00:05:59,893 --> 00:06:01,928
Isn't that always your goal,
Sergeant?

107
00:06:01,928 --> 00:06:03,730
Yes.

108
00:06:03,730 --> 00:06:06,633
Do you have any reason to
believe that Detective Kellerman

109
00:06:06,633 --> 00:06:10,837
might have thrown
a murder case for a payoff?

110
00:06:12,205 --> 00:06:14,207
No, I do not.

111
00:06:14,207 --> 00:06:16,509
[chuckling]

112
00:06:16,509 --> 00:06:17,977
You see how easy that was?

113
00:06:19,512 --> 00:06:21,014
What, I can go?

114
00:06:21,014 --> 00:06:22,749
Anytime you like.

115
00:06:22,749 --> 00:06:23,750
Ah, fine.

116
00:06:23,750 --> 00:06:26,753
If you need me,
I'll be out there, working.

117
00:06:27,787 --> 00:06:29,723
- [Pandolfi] Sergeant Howard?
- Hmm?

118
00:06:30,523 --> 00:06:32,025
I love your hair.

119
00:06:34,794 --> 00:06:36,596
[Kellerman] Hey, Sergeant.
How'd that go?

120
00:06:36,596 --> 00:06:38,531
Oh, fine... I think.

121
00:06:39,933 --> 00:06:41,634
Hey, Frank.
You taking a break?

122
00:06:41,634 --> 00:06:43,870
I'm... searching futilely.

123
00:06:43,870 --> 00:06:45,872
"Baltimore Magazine",
my favorite.

124
00:06:45,872 --> 00:06:48,641
I can already tell you
where the best calamari
in town is.

125
00:06:48,641 --> 00:06:49,876
It's at Victor's.

126
00:06:49,876 --> 00:06:50,877
I-I'm...

127
00:06:50,877 --> 00:06:54,047
I got an a-anniversary
coming up tomorrow...

128
00:06:54,047 --> 00:06:57,917
and, you know, Mary,
she's been terrific
through this whole thing.

129
00:06:57,917 --> 00:07:01,621
I-I need to find someplace
special for her, you know...

130
00:07:01,621 --> 00:07:04,257
You know, all a woman
ever really wants is romance.

131
00:07:04,257 --> 00:07:06,726
I mean, you could take her out
to a fancy hash house,

132
00:07:06,726 --> 00:07:08,795
you could buy
her gems that sparkle,

133
00:07:08,795 --> 00:07:11,898
but the moment she's really
waiting for is back home.

134
00:07:11,898 --> 00:07:14,934
Flickering candlelight,
satin sheets...

135
00:07:14,934 --> 00:07:16,202
trust me.

136
00:07:16,202 --> 00:07:17,671
[Pembleton]
Trust me, he says.

137
00:07:17,671 --> 00:07:18,905
You don't trust me?

138
00:07:18,905 --> 00:07:21,074
You-- you've been
married three times.

139
00:07:21,074 --> 00:07:22,542
[sighs] Exactly.

140
00:07:22,542 --> 00:07:25,045
Point being,
all told, I've had...

141
00:07:25,979 --> 00:07:27,213
seven anniversaries.

142
00:07:27,213 --> 00:07:28,815
Well, eight if you count
the time I slept

143
00:07:28,815 --> 00:07:31,084
with Gwen
after we were divorced.

144
00:07:31,084 --> 00:07:33,753
But you know, guys like
to think they're the ones with
the sexual appetites,

145
00:07:33,753 --> 00:07:35,255
but let me
tell you something, Frank,

146
00:07:35,255 --> 00:07:38,224
the older a woman gets,
the more ravenous she becomes.

147
00:07:38,224 --> 00:07:40,093
Want to make
your wife happy tomorrow?

148
00:07:40,093 --> 00:07:41,695
Stay in bed.

149
00:07:46,266 --> 00:07:49,669
[indistinct police dispatches]

150
00:07:49,669 --> 00:07:51,705
[Bayliss] So what you got
for us today?

151
00:07:51,705 --> 00:07:53,039
Looks like a working woman.

152
00:07:53,039 --> 00:07:55,241
Her expired license
reads Steffi Hammett.

153
00:07:55,241 --> 00:07:56,710
Professional, huh?

154
00:07:56,710 --> 00:07:58,645
Yeah, yeah,
she worked on her back,

155
00:07:58,645 --> 00:08:00,013
and died on her stomach.

156
00:08:00,013 --> 00:08:02,248
Uh, Joe who sells hot pretzels
found the body.

157
00:08:02,248 --> 00:08:03,550
Pretzels?

158
00:08:03,550 --> 00:08:04,818
I need to talk to him.

159
00:08:05,285 --> 00:08:06,853
Her underwear are gone.

160
00:08:06,853 --> 00:08:08,321
Um... we're searching
for 'em now.

161
00:08:08,321 --> 00:08:09,656
Where's the ME?

162
00:08:09,656 --> 00:08:11,624
Supposedly on her way.

163
00:08:11,624 --> 00:08:14,627
Hey, you wanna canvas the area
and see if anyone around
here saw anything?

164
00:08:15,628 --> 00:08:16,763
Thanks.

165
00:08:16,763 --> 00:08:18,264
Hey, Bayliss,
I'll be damned if

166
00:08:18,264 --> 00:08:19,699
I'm gonna stand around here
all day waiting for an ME.

167
00:08:19,699 --> 00:08:21,201
I suggest we start on her.

168
00:08:21,201 --> 00:08:22,936
[Brodie] Yeah.

169
00:08:26,306 --> 00:08:28,708
- [Bayliss] Oh...
- [Lewis] There you go.

170
00:08:29,776 --> 00:08:32,045
- [horn honking]
- [brakes screeching]

171
00:08:33,747 --> 00:08:35,849
What, there are no
street signs in this city?

172
00:08:39,753 --> 00:08:41,855
Julianna Cox,
from the ME's Office.

173
00:08:42,655 --> 00:08:44,657
Hi. I'm Lewis,
this is Bayliss.

174
00:08:44,657 --> 00:08:46,626
- That's young
Jimmy Olsen over there.
- Brodie.

175
00:08:46,626 --> 00:08:48,728
Something happen
to Scheiner or Dyer?

176
00:08:48,728 --> 00:08:51,631
No. I'm the new
Chief Medical Examiner.

177
00:08:51,631 --> 00:08:52,832
Chief?

178
00:08:53,700 --> 00:08:55,101
Since when do
you make house calls?

179
00:08:55,101 --> 00:08:57,837
Dead body, ME, that's
kinda how it works, right?

180
00:08:57,837 --> 00:09:01,641
- [Lewis] Uh-huh.
- Well, the old Chief
never showed up unless

181
00:09:01,641 --> 00:09:05,245
the person was famous
or important... maybe.

182
00:09:05,245 --> 00:09:06,680
[Brodie] Yeah.

183
00:09:06,680 --> 00:09:08,114
Yeah, well,
new Chief, new rules.

184
00:09:08,114 --> 00:09:10,850
Excuse me. Excuse me.

185
00:09:14,254 --> 00:09:15,388
[sighing]

186
00:09:15,388 --> 00:09:16,790
Why is her face damp?

187
00:09:16,790 --> 00:09:18,291
Lewis just rolled her over.

188
00:09:19,893 --> 00:09:22,062
Just rolled her over?
As in moved her?

189
00:09:22,062 --> 00:09:24,197
Well, I didn't
exactly drain her blood.

190
00:09:24,197 --> 00:09:25,799
- [chuckling]
- [Cox chuckling]

191
00:09:25,799 --> 00:09:27,701
Word of warning, Detective.

192
00:09:27,701 --> 00:09:31,071
If you ever touch anything
dead before one of my MEs
is on the scene,

193
00:09:31,071 --> 00:09:33,873
I'll drain your blood,
is that understood?

194
00:09:34,240 --> 00:09:35,742
Well...

195
00:09:36,910 --> 00:09:38,378
Word of warning, Bayliss.

196
00:09:38,378 --> 00:09:40,714
I'm gonna go talk
to the pretzel man.

197
00:09:40,714 --> 00:09:42,882
[Bayliss] All right. Go.

198
00:09:42,882 --> 00:09:44,818
[Cox] There are abrasions
on her neck...

199
00:09:46,386 --> 00:09:48,288
contusions on her arms and legs.

200
00:09:51,991 --> 00:09:53,960
No obvious sign of trauma,

201
00:09:53,960 --> 00:09:56,129
but it looks like
a strangulation.

202
00:09:56,129 --> 00:09:57,263
[Bayliss] Okay.

203
00:09:59,733 --> 00:10:00,834
[Lewis] Hey!

204
00:10:00,834 --> 00:10:06,873
[urgent percussive music]

205
00:10:10,910 --> 00:10:14,147
[sounds of struggle]

206
00:10:18,952 --> 00:10:21,254
Found him sleeping
in the woods over there.

207
00:10:21,254 --> 00:10:23,023
When we woke him, he took off.

208
00:10:25,225 --> 00:10:26,860
These were in his pocket.

209
00:10:28,762 --> 00:10:30,196
[Bayliss] Missing underwear.

210
00:10:32,265 --> 00:10:33,299
What's your name?

211
00:10:33,967 --> 00:10:35,068
Bob.

212
00:10:35,435 --> 00:10:36,736
Bob Thompson.

213
00:10:36,736 --> 00:10:39,272
[gasping] Uh...

214
00:10:39,272 --> 00:10:41,174
I-- I see you found Steffi.

215
00:10:42,409 --> 00:10:44,210
She was a real nice girl.

216
00:10:44,210 --> 00:10:46,880
- Do you know this woman,
Mr. Thompson?
- Whoa, whoa, whoa, whoa!

217
00:10:46,880 --> 00:10:50,016
Listen,
you take care of the dead,

218
00:10:50,016 --> 00:10:51,985
we'll talk
to the suspects, okay?

219
00:10:51,985 --> 00:10:53,787
- Yeah, fair enough.
- Okay.

220
00:10:53,787 --> 00:10:56,189
- So how do you know
her first name?
- She...

221
00:10:56,189 --> 00:10:59,459
she told me
just before I killed her.

222
00:10:59,459 --> 00:11:00,860
You killed her?

223
00:11:00,860 --> 00:11:04,397
Yeah. I...
I strangled her to death.

224
00:11:05,165 --> 00:11:09,269
[*]

225
00:11:18,945 --> 00:11:20,180
What have you got?

226
00:11:20,180 --> 00:11:22,816
Dead prostitute,
Middlebranch Park.

227
00:11:22,816 --> 00:11:24,984
Uh... I-- I killed her.

228
00:11:24,984 --> 00:11:26,419
What do you want from me, applause?

229
00:11:26,419 --> 00:11:27,854
Excuse me, gentlemen?

230
00:11:27,854 --> 00:11:30,824
I'd like Detective Lewis next.

231
00:11:35,095 --> 00:11:37,330
Gee, where am I supposed
to interview my suspect?

232
00:11:37,330 --> 00:11:39,766
Down the hall in 211.

233
00:11:39,766 --> 00:11:41,067
That's the, uh... boiler room?

234
00:11:41,067 --> 00:11:43,803
Yeah. Take him down there.

235
00:11:43,803 --> 00:11:44,871
Boiler room.

236
00:11:44,871 --> 00:11:49,909
[phone ringing]

237
00:11:51,378 --> 00:11:53,813
Kellerman,
where do you think you're going?

238
00:11:53,813 --> 00:11:56,950
Me? I don't know...
I'm just thinking.

239
00:11:56,950 --> 00:11:58,952
The Observation Room
is off-limits.

240
00:11:58,952 --> 00:12:00,453
Yeah, I know that.

241
00:12:00,453 --> 00:12:02,822
I-- I wouldn't go anywhere
near the Observation Room.

242
00:12:02,822 --> 00:12:04,124
Good.

243
00:12:09,596 --> 00:12:15,035
[*]

244
00:12:23,576 --> 00:12:26,279
- Been invited to
this new boat of his?
- [Lewis] Yeah.

245
00:12:26,279 --> 00:12:29,883
Ah, Ocean Sports Fisherman,
mint condition.

246
00:12:29,883 --> 00:12:31,885
That's an expensive
piece of property.

247
00:12:31,885 --> 00:12:35,455
Any idea how
he makes the payments
on a policeman's salary?

248
00:12:35,455 --> 00:12:37,290
I guess he took out a mortgage,

249
00:12:37,290 --> 00:12:39,959
like 99% of the other mooks
in the country.

250
00:12:39,959 --> 00:12:43,930
[Pandolfi] Most "mooks"
don't buy a mansion.

251
00:12:44,931 --> 00:12:46,900
It's not a yacht
we're talking about here, sir.

252
00:12:46,900 --> 00:12:48,568
It's a fishing boat.
He lives on board.

253
00:12:48,568 --> 00:12:50,103
He takes people rockfishing.

254
00:12:50,103 --> 00:12:52,172
He-- he takes tourists
around the Inner Harbor.

255
00:12:52,172 --> 00:12:54,240
He pretty free with his money?
Buy a lot of
fashionable clothes?

256
00:12:54,240 --> 00:12:57,143
I wouldn't exactly call
Kellerman a fashion victim.

257
00:12:57,143 --> 00:12:58,478
[Pandolfi] Is he a big drinker?

258
00:12:58,478 --> 00:13:00,914
Couple beers now and again,
shot of Jim Beam.

259
00:13:00,914 --> 00:13:03,450
- What about drugs?
He do any?
- [Lewis] Nope.

260
00:13:03,450 --> 00:13:05,051
Not around you, anyways.

261
00:13:05,051 --> 00:13:07,487
[sighing] Agent Pandolfi...

262
00:13:07,487 --> 00:13:10,023
I work a lot of drug murders
in my line of work,

263
00:13:10,023 --> 00:13:12,492
you know,
talk to a lot of dope fiends.

264
00:13:12,492 --> 00:13:16,029
I could spot a dope sweat
from a half a block away.

265
00:13:16,629 --> 00:13:18,031
Mikey's clean.

266
00:13:18,031 --> 00:13:19,299
You consider yourself
a friend of his?

267
00:13:19,299 --> 00:13:21,534
We're partners.
You know how that works.

268
00:13:22,268 --> 00:13:24,571
- That isn't what I asked you.
- Yeah, we're friends.

269
00:13:24,571 --> 00:13:27,040
So maybe you'd protect him.

270
00:13:28,274 --> 00:13:30,410
Now, let's cut the crap,
all right?

271
00:13:30,410 --> 00:13:32,379
Because if that was
even remotely true,

272
00:13:32,379 --> 00:13:35,015
why in the hell would I be
in this room with you?

273
00:13:35,015 --> 00:13:37,984
Last February,
you and Detective Kellerman

274
00:13:37,984 --> 00:13:43,089
were responsible for
transporting a murderer,
a Miss, uh, Rose Halligan.

275
00:13:43,089 --> 00:13:44,891
- [Lewis] Oh, God!
- Yeah.

276
00:13:44,891 --> 00:13:47,060
From Hazleton,
Pennsylvania to Baltimore.

277
00:13:47,060 --> 00:13:48,595
While en route, in your custody,

278
00:13:48,595 --> 00:13:50,663
- she escaped
and killed somebody else.
- [Lewis] Yes.

279
00:13:50,663 --> 00:13:53,266
[Pandolfi] You were both
severely reprimanded
by Lieutenant Giardello,

280
00:13:53,266 --> 00:13:55,402
but allowed to remain
in the Homicide Unit.

281
00:13:55,402 --> 00:13:57,137
What the hell does that
got to do with
what we're doing here, huh?

282
00:13:57,137 --> 00:13:58,905
Besides, he was aware
of the circumstances.

283
00:13:58,905 --> 00:14:01,975
As I would be if
I had all the facts!

284
00:14:02,442 --> 00:14:04,477
I'm not asking you to
interpret Kellerman's actions.

285
00:14:04,477 --> 00:14:06,546
I'm asking you to answer
my questions honestly.

286
00:14:06,546 --> 00:14:09,182
Why, so you can sit here
and decide his guilt
or innocence?

287
00:14:09,182 --> 00:14:10,650
So a jury can decide!

288
00:14:10,650 --> 00:14:12,519
- What are you afraid of,
Detective?
- [Lewis] Not you.

289
00:14:12,519 --> 00:14:14,521
Oh, I'm glad to hear that.

290
00:14:14,521 --> 00:14:17,524
So if Kellerman is without sin,
then you'd be able
to tell me anything?

291
00:14:17,524 --> 00:14:19,059
Nobody's without sin.

292
00:14:19,059 --> 00:14:20,527
Agreed. I'm just trying
to determine whether

293
00:14:20,527 --> 00:14:23,263
Kellerman's are mortal
or just venial.

294
00:14:27,634 --> 00:14:29,069
[sighing]

295
00:14:30,670 --> 00:14:32,005
All right.

296
00:14:32,005 --> 00:14:33,540
What do you want to know?

297
00:14:34,207 --> 00:14:36,543
- Hey, Scheiner.
- [Scheiner] Bayliss.

298
00:14:36,543 --> 00:14:38,044
Looking for Cox. You seen her?

299
00:14:38,044 --> 00:14:39,579
She'll be back.

300
00:14:40,313 --> 00:14:42,682
So, what's your take on her?

301
00:14:42,682 --> 00:14:43,983
- Cox?
- Mm.

302
00:14:43,983 --> 00:14:46,720
She's a pain in the ass...

303
00:14:46,720 --> 00:14:48,688
but she's easy on the eyes.

304
00:14:48,688 --> 00:14:50,657
Hmm. I'm sure
she'd be flattered.

305
00:14:50,657 --> 00:14:52,559
[Scheiner]
I'm sure she wouldn't.

306
00:14:52,559 --> 00:14:54,160
Wouldn't what?

307
00:14:54,594 --> 00:14:56,496
Oh, I'm going to lunch.

308
00:14:59,532 --> 00:15:00,700
He's a real charmer.

309
00:15:00,700 --> 00:15:02,736
Yeah, there's one
in every morgue.

310
00:15:02,736 --> 00:15:04,371
What can I do for you, Bayliss?

311
00:15:04,371 --> 00:15:06,306
Well, this Thompson guy,
couldn't get him to shut up.

312
00:15:06,306 --> 00:15:09,442
Gives me all the grisly details
of Steffi Hammett's murder,

313
00:15:09,442 --> 00:15:13,313
then he confessed to the murder
of yet another prostitute.

314
00:15:13,313 --> 00:15:16,316
He says he dumped her
in Middlebranch
about two months ago.

315
00:15:16,783 --> 00:15:18,084
Busy fellow.

316
00:15:18,385 --> 00:15:20,186
What seems to be the problem?

317
00:15:20,186 --> 00:15:21,454
Well, this other prostitute
isn't on "The Board".

318
00:15:21,454 --> 00:15:23,289
There's no record
of another body.

319
00:15:23,289 --> 00:15:26,593
No open case.
I can't figure out who he means.

320
00:15:26,593 --> 00:15:28,161
Two months ago, huh?

321
00:15:28,161 --> 00:15:30,630
Well, I don't know.
He could be lying.

322
00:15:31,197 --> 00:15:33,600
[Cox] And so you want me to...

323
00:15:35,035 --> 00:15:39,639
To dig through your records,
see if you can find
another woman?

324
00:15:39,639 --> 00:15:41,541
Oh, you actually want my help?

325
00:15:41,541 --> 00:15:43,376
Yeah.

326
00:15:43,376 --> 00:15:46,346
Because earlier
I got the impression
you didn't want my help.

327
00:15:46,346 --> 00:15:49,315
Oh, no, no. You got
the wrong impression, Doctor.

328
00:15:49,315 --> 00:15:52,452
I think that you'll find that
we of the Homicide Unit

329
00:15:52,452 --> 00:15:56,456
constantly look to
the wonderful staff of

330
00:15:56,456 --> 00:15:59,626
the Medical Examiner's Office
for their, uh...

331
00:15:59,626 --> 00:16:01,561
knowledge and expertise.

332
00:16:01,561 --> 00:16:02,762
Hmm.

333
00:16:02,762 --> 00:16:04,431
I'll call you
if I find anything.

334
00:16:04,431 --> 00:16:06,132
[Bayliss] We do.

335
00:16:08,268 --> 00:16:09,536
[doorbell ringing]

336
00:16:14,140 --> 00:16:15,175
Frank?

337
00:16:15,175 --> 00:16:16,242
[Pembleton] Dr. MacDonald.

338
00:16:16,242 --> 00:16:18,611
I-- is everything all right?

339
00:16:19,412 --> 00:16:20,313
Um...

340
00:16:20,313 --> 00:16:22,382
I-- I called your office.

341
00:16:22,382 --> 00:16:24,384
They said you were...
you were still at home.

342
00:16:24,384 --> 00:16:26,486
Y-you got a-- you got a minute?

343
00:16:26,486 --> 00:16:28,521
Well, I'm late for the hospital,
if you don't mind
walking me to the car.

344
00:16:28,521 --> 00:16:29,589
No, no.

345
00:16:29,589 --> 00:16:31,524
Tomorrow is my, um...

346
00:16:31,524 --> 00:16:36,663
my wedding anniversary,
m-mine and Mary's, um, 10 years.

347
00:16:36,663 --> 00:16:39,766
You know,
there's something--
there's something I wanna, uh...

348
00:16:39,766 --> 00:16:41,568
do for her, sort of, uh...

349
00:16:42,335 --> 00:16:45,305
s-s-sort of as a--
as a-- as a surprise.

350
00:16:45,305 --> 00:16:47,340
- Well, how can I help?
- Um...

351
00:16:48,174 --> 00:16:50,076
I want to, uh--
I wanna-- I wanna stop--

352
00:16:50,076 --> 00:16:54,581
stop taking
my blood pressure medication,
so-- s-s-so that...

353
00:16:55,849 --> 00:16:57,817
so-- so we can have sex.

354
00:16:57,817 --> 00:17:01,287
Impotence is a common
side effect of nearly all
blood pressure medication.

355
00:17:01,287 --> 00:17:02,555
I-- I know.

356
00:17:03,456 --> 00:17:06,493
If-if-if-if I were to s-stop--

357
00:17:06,493 --> 00:17:08,528
stop taking my-my medication...

358
00:17:08,528 --> 00:17:11,331
[MacDonald] You can't go on
and off the Losartan.
I'm sorry.

359
00:17:13,600 --> 00:17:15,835
Y-y-you know... you know
h-h-how how hard it is

360
00:17:15,835 --> 00:17:20,707
f-f-for me to talk about this,
t-t-to come down here?

361
00:17:21,875 --> 00:17:23,710
Huh?

362
00:17:23,710 --> 00:17:26,212
T-t-to be told that y-you
can't make love to the-- to
the--

363
00:17:26,212 --> 00:17:27,580
to the woman that you-

364
00:17:27,580 --> 00:17:29,182
that you love,
m-maybe for the r-rest of y--

365
00:17:29,182 --> 00:17:30,617
[inhaling sharply]

366
00:17:31,851 --> 00:17:35,555
Y-you have--
you have any-any-any idea,
huh, how this--

367
00:17:35,555 --> 00:17:37,691
how this--
how this makes me feel?

368
00:17:43,163 --> 00:17:44,664
[sighing]

369
00:17:44,664 --> 00:17:48,468
It takes 24 hours
for the Losartan
to leave the bloodstream.

370
00:17:48,468 --> 00:17:53,306
If, by chance, you happen to
forget your medication tonight,

371
00:17:54,174 --> 00:17:57,243
well, maybe you and your wife
can celebrate tomorrow.

372
00:17:58,478 --> 00:18:01,214
But if you want to see
your eleventh anniversary,

373
00:18:01,214 --> 00:18:03,316
I'd hop on that pill
the next morning.

374
00:18:05,318 --> 00:18:07,554
Th-th-thank you--

375
00:18:07,554 --> 00:18:10,290
thank you very much. I---
I appreciate that.

376
00:18:11,458 --> 00:18:12,492
Hey.

377
00:18:13,226 --> 00:18:14,361
- What happened with Pandolfi?
- Hey.

378
00:18:14,361 --> 00:18:16,796
Ah, piece of cake.
He got nothing.

379
00:18:16,796 --> 00:18:19,666
Whatever he tried to make
something out of, I shot down.

380
00:18:19,666 --> 00:18:21,468
Like what?

381
00:18:21,468 --> 00:18:24,637
Oh, like, oh,
the VCR you sold Munch.

382
00:18:24,637 --> 00:18:25,939
Wait, you--

383
00:18:25,939 --> 00:18:28,308
you told him about the VCR?

384
00:18:28,308 --> 00:18:30,276
He brought it up, I explained.

385
00:18:30,276 --> 00:18:31,811
[Kellerman]
What did you explain?

386
00:18:31,811 --> 00:18:34,614
Mikey, if the worst
thing that they got on you

387
00:18:34,614 --> 00:18:36,383
is you taking home
that damn VCR,

388
00:18:36,383 --> 00:18:37,650
you ain't got
nothing to worry about.

389
00:18:37,650 --> 00:18:39,452
- Besides, he didn't even care.
- Wh--

390
00:18:40,220 --> 00:18:42,689
what makes
you think he doesn't care?

391
00:18:42,689 --> 00:18:44,324
He told me so.

392
00:18:44,324 --> 00:18:46,760
- [Kellerman]
And you believed him?
- Yeah.

393
00:18:46,760 --> 00:18:49,195
Well, you know,
he just played you for a sucker,
Meldrick,

394
00:18:49,195 --> 00:18:52,365
'cause you fell for tricks
that the most brain-dead
smokehound wouldn't go for.

395
00:18:52,365 --> 00:18:54,701
You were supposed
to be watching my back.

396
00:18:55,301 --> 00:18:56,503
Some partner!

397
00:18:57,604 --> 00:18:59,639
You're nervous, Mikey,
so I'm gonna let that pass.

398
00:19:11,017 --> 00:19:12,285
[Bayliss] Hey!

399
00:19:12,285 --> 00:19:14,354
Dr. Cox, what you doing here?

400
00:19:14,354 --> 00:19:15,689
Looking for you.

401
00:19:15,689 --> 00:19:17,490
Why didn't you call
before you came down?

402
00:19:17,490 --> 00:19:20,460
I need to call you
before I drop by Homicide?

403
00:19:20,994 --> 00:19:22,896
- [Lewis] Hey.
- [Cox] Hey.

404
00:19:22,896 --> 00:19:26,533
[chuckling]
Last time we had a Chief ME
visit around here was...

405
00:19:27,400 --> 00:19:29,636
We never had
a Chief ME visit around here.

406
00:19:29,636 --> 00:19:31,404
Hey, then you got something
for me, then, doc?

407
00:19:31,404 --> 00:19:32,872
Yeah, I do, as a matter of fact.

408
00:19:33,573 --> 00:19:36,242
Another prostitute was
brought in, two months ago.

409
00:19:36,242 --> 00:19:37,477
Amy Introcaso.

410
00:19:37,477 --> 00:19:39,446
Exactly the same circumstances.

411
00:19:39,446 --> 00:19:42,349
The case was handled by
a Detective Willard Higby.

412
00:19:43,049 --> 00:19:44,718
Higby.

413
00:19:44,718 --> 00:19:46,453
He got the ME in charge
to pend the cause of death until

414
00:19:46,453 --> 00:19:48,588
the toxicology report
came back from the lab.

415
00:19:48,588 --> 00:19:51,624
A month later, it did,
and it showed signs of cocaine
and heroin in the body.

416
00:19:51,624 --> 00:19:53,860
- She OD?
- No, levels weren't that high.

417
00:19:53,860 --> 00:19:56,863
Uh-huh, but the ME
signed off on it as an OD?

418
00:19:56,863 --> 00:19:58,598
Well, that's what the file says.

419
00:19:58,598 --> 00:20:01,601
- This is very good coffee.
- I have got to talk to Higby.

420
00:20:01,601 --> 00:20:03,803
Yeah, well, I wouldn't mind
a word with him myself.

421
00:20:03,803 --> 00:20:06,740
[Bayliss] Well, his shift starts
in about five minutes.
You want to stick around?

422
00:20:06,740 --> 00:20:09,576
[phone ringing]

423
00:20:13,313 --> 00:20:14,881
- [Brodie] Hey.
- Hey.

424
00:20:14,881 --> 00:20:16,516
You got big plans tonight?

425
00:20:17,017 --> 00:20:19,486
No, no. Barbara's cooking.

426
00:20:19,486 --> 00:20:21,521
- [Brodie] Sounds good.
- Not really.

427
00:20:21,521 --> 00:20:24,891
Well, I don't know if I've ever
mentioned this to you before,
but in 1992,

428
00:20:24,891 --> 00:20:28,361
I won fourth prize at
the Maryland State Fair,
the chili cook-off.

429
00:20:28,361 --> 00:20:29,896
- Fourth prize, huh?
- [Brodie] Mm-hmm.

430
00:20:29,896 --> 00:20:32,499
Well, you're a man
of many talents, Brodie.

431
00:20:32,499 --> 00:20:34,968
You want me to come over tonight
and cook up a little dish?

432
00:20:34,968 --> 00:20:36,636
No.

433
00:20:36,636 --> 00:20:38,571
It's beer chili with
chunks of white meat chicken,

434
00:20:38,571 --> 00:20:42,409
three kinds of beans,
chunks of tomatoes...

435
00:20:43,810 --> 00:20:45,311
Well, come on, man.

436
00:20:45,311 --> 00:20:46,913
Before Barbara reheats
her tofu meatloaf.

437
00:20:46,913 --> 00:20:48,948
[Brodie] Tofu? Tofu?

438
00:20:51,084 --> 00:20:53,787
Hey, Higby. You're just
the guy we're looking for.

439
00:20:53,787 --> 00:20:56,656
- We, meaning you and...
- Julianna Cox.

440
00:20:56,656 --> 00:20:58,425
Ah, the new body snatcher.

441
00:20:58,425 --> 00:20:59,726
What the hell are
you doing in Homicide?

442
00:20:59,726 --> 00:21:01,461
Well, did you hear
about the prostitute

443
00:21:01,461 --> 00:21:03,430
that we found in
Middlebranch Park this morning?

444
00:21:03,963 --> 00:21:05,865
- No, Tom Brokaw
didn't mention it.
- Oh.

445
00:21:05,865 --> 00:21:08,635
It seems that this guy,
he, uh...

446
00:21:08,635 --> 00:21:11,705
he killed another hooker
about two months ago,

447
00:21:11,705 --> 00:21:13,406
whose name was Amy Introcaso.

448
00:21:13,406 --> 00:21:15,408
He dumped her in the park, too.

449
00:21:15,408 --> 00:21:18,878
You had the case,
but you called it an overdose.

450
00:21:18,878 --> 00:21:20,013
And?

451
00:21:20,013 --> 00:21:21,548
And I got the toxicology report,

452
00:21:21,548 --> 00:21:23,750
and the levels were too low
for an overdose.

453
00:21:24,584 --> 00:21:25,985
So what do you want from me?

454
00:21:26,586 --> 00:21:28,621
How'd you get an ME
to sign off on this?

455
00:21:28,621 --> 00:21:30,557
You knew it was a homicide.

456
00:21:30,557 --> 00:21:32,826
Maybe it was, maybe it wasn't.

457
00:21:32,826 --> 00:21:34,994
I had six open cases
at the time,

458
00:21:34,994 --> 00:21:38,531
people whose families actually
cared that they were dead.

459
00:21:38,531 --> 00:21:39,966
Nobody even showed up
to identify her.

460
00:21:39,966 --> 00:21:42,669
And who cares anyway?
She was only a hooker.

461
00:21:42,669 --> 00:21:45,038
So I guess you would've done
the same for me, right?

462
00:21:45,705 --> 00:21:47,474
'Cause I used to be a hooker.

463
00:21:50,910 --> 00:21:53,947
Wait. Hey, doc.
You were-- you were a hooker?

464
00:21:54,614 --> 00:21:56,850
No, Bayliss. Here.

465
00:21:56,850 --> 00:22:01,021
No, I could not stand that--
that-- that hypocritical worm
taking such a high moral tone.

466
00:22:01,021 --> 00:22:02,889
Hey, where I come from,
every death matters,

467
00:22:02,889 --> 00:22:05,825
every single death,
regardless of job description.

468
00:22:05,825 --> 00:22:07,494
And where are you from, doctor?

469
00:22:09,562 --> 00:22:10,797
[Cox] Good night, Detective.

470
00:22:12,132 --> 00:22:13,566
Good night.

471
00:22:15,702 --> 00:22:19,039
[rock music playing]

472
00:22:19,806 --> 00:22:20,907
Munch.

473
00:22:22,909 --> 00:22:24,611
You're already
three sheets to the wind, Mike.

474
00:22:24,611 --> 00:22:26,546
You know, actually, I'm only...

475
00:22:26,546 --> 00:22:30,016
two and a half sheets
to the wind, so just...
pour it in there.

476
00:22:30,016 --> 00:22:32,118
All right.

477
00:22:32,118 --> 00:22:34,554
I'm only doing this
'cause you walk home,
because you're a pathetic mess.

478
00:22:34,554 --> 00:22:35,889
[Kellerman] Ah, you're a saint.

479
00:22:35,889 --> 00:22:37,757
Hey, Mike. It's your, uh--
it's your Pops.

480
00:22:37,757 --> 00:22:39,492
Well, tell him I'm not here.

481
00:22:39,492 --> 00:22:41,194
Well, I already
told him you were here.

482
00:22:41,194 --> 00:22:42,862
Well, fine.
Then just tell him I left!

483
00:22:42,862 --> 00:22:44,964
Mr. Kellerman, Mike's, uh,
left for the airport...

484
00:22:44,964 --> 00:22:47,033
You haven't told your family
yet what's happening, have you?

485
00:22:47,033 --> 00:22:49,536
- No.
- Well, you know,
you should really talk to them.

486
00:22:49,536 --> 00:22:51,137
You really should talk
to your family,

487
00:22:51,137 --> 00:22:52,972
because they can
actually come in handy in
a situation like--

488
00:22:52,972 --> 00:22:54,774
Look, I'm just hoping

489
00:22:54,774 --> 00:22:57,177
this whole thing's gonna blow
over before they find out, okay?

490
00:22:57,177 --> 00:22:58,411
[door opening]

491
00:22:59,312 --> 00:23:01,781
[man] So, she says to me,
if you feel...

492
00:23:01,781 --> 00:23:02,682
Oh, jeez!

493
00:23:02,682 --> 00:23:04,617
Well, well, well,
look who we got here.

494
00:23:04,617 --> 00:23:06,753
Munch, you know Bob Connelly?

495
00:23:06,753 --> 00:23:08,988
Bob and me, we used
to work together at Arson,

496
00:23:08,988 --> 00:23:11,958
and now we're being investigated
together for taking bribes.

497
00:23:11,958 --> 00:23:13,960
- What's going on, man?
- I don't want any trouble.

498
00:23:13,960 --> 00:23:16,129
Oh, there's no trouble.
Come on, there's no trouble.

499
00:23:16,129 --> 00:23:19,632
Munch, pour this man a beer,
and put it on my tab.

500
00:23:20,867 --> 00:23:23,003
You and me-- listen,
listen to me, you and me,

501
00:23:23,003 --> 00:23:25,638
and Goodman and Pires,
we gotta stick together,
buddy, right?

502
00:23:25,638 --> 00:23:27,507
Just like
we did in Arson, right?

503
00:23:27,507 --> 00:23:28,975
- Just when
we worked together, right?
- Right, right, right.

504
00:23:29,642 --> 00:23:31,945
The FBI,
have they been sniffing around,

505
00:23:31,945 --> 00:23:33,613
they been prying
into your personal life?

506
00:23:33,613 --> 00:23:35,949
- Yeah.
- Oh, gee...

507
00:23:35,949 --> 00:23:37,617
It's fun, isn't it?

508
00:23:37,617 --> 00:23:39,953
- Here, have a beer.
- [man] Hey!

509
00:23:39,953 --> 00:23:41,988
- [men shouting]
- [man] All right, come on!

510
00:23:41,988 --> 00:23:43,089
That's right, that's it!

511
00:23:43,089 --> 00:23:44,657
Come on, break it up!

512
00:23:44,657 --> 00:23:46,593
[Kellerman] Come on!
Come on! You want more?

513
00:23:46,593 --> 00:23:47,927
[indistinct shouting]

514
00:23:47,927 --> 00:23:51,064
Hey! Hey, Bobby!
You want nuts with that, huh?

515
00:23:51,064 --> 00:23:53,099
- You want nuts?
- [Bayliss] Mike, Mike,
come on, then!

516
00:23:53,099 --> 00:23:54,801
[Munch] Back off, okay.

517
00:24:14,054 --> 00:24:15,555
Everything okay?

518
00:24:15,555 --> 00:24:16,790
- Does it smell
like meat burning?
- No.

519
00:24:16,790 --> 00:24:18,058
Then I guess everything's okay.

520
00:24:18,058 --> 00:24:20,727
- Hey, hey, hey!
- All right, all right.

521
00:24:20,727 --> 00:24:23,029
Get outta here.
It'll be ready soon.

522
00:24:23,029 --> 00:24:26,599
[pan sizzling]

523
00:24:26,599 --> 00:24:31,037
[*]

524
00:24:31,037 --> 00:24:33,773
Little man's got
it going on in the kitchen.

525
00:24:33,773 --> 00:24:35,775
Me and you can get it
going on right here.

526
00:24:35,775 --> 00:24:37,010
[chuckling]

527
00:24:37,010 --> 00:24:38,078
Oh?

528
00:24:38,878 --> 00:24:40,613
Game's on the line.

529
00:24:40,613 --> 00:24:42,916
[Lewis] Hoop's good.

530
00:24:46,753 --> 00:24:48,988
Well, here's to us then.
Yeah.

531
00:24:50,056 --> 00:24:52,192
You sure you don't mind
having Brodie stay over?

532
00:24:52,192 --> 00:24:55,161
- Not at all.
- Ah, you're the best, babe.

533
00:24:56,696 --> 00:24:58,832
[sighing]
Give me some sugar.

534
00:25:01,701 --> 00:25:02,936
Oh, come on, baby.
Why don't you just--

535
00:25:02,936 --> 00:25:05,005
let tonight be our night, huh?

536
00:25:05,839 --> 00:25:08,141
Come here. Mmm...

537
00:25:09,075 --> 00:25:10,210
[clearing throat]

538
00:25:10,944 --> 00:25:13,213
Mr. and Mrs. Lewis,
your dinner is served.

539
00:25:13,213 --> 00:25:15,915
- Come and get it.
- [Lewis] Better be good, Brodie.

540
00:25:15,915 --> 00:25:18,118
Better be good, better be good.

541
00:25:20,387 --> 00:25:21,654
Mom?

542
00:25:21,855 --> 00:25:23,289
[mother] Hi, Juliana.

543
00:25:25,859 --> 00:25:28,728
[Cox] Hey. How is he?

544
00:25:28,995 --> 00:25:30,230
You know.

545
00:25:30,230 --> 00:25:31,698
The doctor come by?

546
00:25:31,698 --> 00:25:33,199
What'd he say?

547
00:25:33,199 --> 00:25:35,101
Oh, the same thing
he's been saying
since it started,

548
00:25:35,101 --> 00:25:37,137
"Josiah belongs in a hospital."

549
00:25:37,137 --> 00:25:39,939
I said to the doctor,
"Get him in a hospital?

550
00:25:39,939 --> 00:25:42,142
I can't even get him
to lie down in bed."

551
00:25:43,143 --> 00:25:43,943
Dinner?

552
00:25:43,943 --> 00:25:46,680
No, thanks.
Maybe a bit later, okay?

553
00:25:46,680 --> 00:25:49,182
[faint speech from TV]

554
00:25:50,884 --> 00:25:52,686
[man on TV]
<i>...I represent...</i>

555
00:25:53,687 --> 00:25:57,190
<i>proceed in the discharge of
my responsibilities...</i>

556
00:25:59,059 --> 00:26:02,128
<i>while taking all necessary...</i>

557
00:26:02,128 --> 00:26:03,329
[Josiah] Sweetheart.

558
00:26:06,666 --> 00:26:08,134
Hiya, Pop.

559
00:26:08,802 --> 00:26:10,136
You should be in bed.

560
00:26:10,670 --> 00:26:12,005
No, no, no.

561
00:26:13,039 --> 00:26:15,241
[*]

562
00:26:15,241 --> 00:26:18,878
You are not gonna get
any better behaving like this,
you know?

563
00:26:18,878 --> 00:26:21,414
I'm not going to die.

564
00:26:21,414 --> 00:26:22,916
I will not.

565
00:26:23,283 --> 00:26:28,321
[*]

566
00:26:30,323 --> 00:26:34,294
Lord, we'd like to thank you
for the many blessings
you bestow upon us daily.

567
00:26:34,294 --> 00:26:38,264
We'd like to thank you
for the love
you bring into our hearts...

568
00:26:39,032 --> 00:26:42,068
and for this delicious meal
we're about to eat.

569
00:26:43,470 --> 00:26:45,672
- You're welcome.
- [Barbara] Amen!

570
00:26:45,672 --> 00:26:46,840
- Amen. Sorry, yeah.
- Amen.

571
00:26:46,840 --> 00:26:49,175
Amen is right.
I'm starving.

572
00:26:49,175 --> 00:26:50,276
Mmm.

573
00:26:51,811 --> 00:26:54,314
Mmm, Brodie.
Hey, this is good.

574
00:26:54,314 --> 00:26:55,782
Hmm. Do you like it?

575
00:26:55,782 --> 00:26:57,183
- [Lewis] Yeah.
- This really is excellent.

576
00:26:57,183 --> 00:26:59,085
Yeah. I haven't eaten
this good in weeks.

577
00:27:07,861 --> 00:27:09,696
That's Teddy Pendergrass.

578
00:27:09,696 --> 00:27:11,865
Yeah, that's Teddy, all right.

579
00:27:11,865 --> 00:27:13,233
- You like him?
- Who doesn't?

580
00:27:14,267 --> 00:27:15,301
Barbara.

581
00:27:15,869 --> 00:27:17,737
I like Teddy Pendergrass.

582
00:27:18,038 --> 00:27:19,372
I don't like the painting.

583
00:27:20,340 --> 00:27:22,275
All right. Brodie.

584
00:27:22,275 --> 00:27:24,944
You're an artist,
you're the filmmaker.
What's your unbiased opinion?

585
00:27:24,944 --> 00:27:27,080
- Well, I-- I...
- No offence, JH.

586
00:27:27,514 --> 00:27:29,482
His opinion isn't important.

587
00:27:29,482 --> 00:27:30,884
This is my home.

588
00:27:30,884 --> 00:27:32,352
The painting's ugly.

589
00:27:33,920 --> 00:27:37,157
Well, you didn't say it was ugly
when it was in my home,
hanging over my bed.

590
00:27:37,157 --> 00:27:39,192
'Cause that was
your bachelor's pad.

591
00:27:39,192 --> 00:27:41,961
Nothing looked good together,
so it fit.

592
00:27:41,961 --> 00:27:44,731
In here, it's dated
and completely out of place.

593
00:27:44,731 --> 00:27:49,002
You know, sometimes retro
just means bad taste, you know?

594
00:27:52,072 --> 00:27:55,875
My Jimmie "Dy-no-mite"
Walker poster,

595
00:27:55,875 --> 00:27:57,844
my collection of
blaxploitation films,

596
00:27:57,844 --> 00:28:00,380
my-- my set of original
Playboy coasters...

597
00:28:00,380 --> 00:28:01,881
[Lewis snapping fingers]

598
00:28:01,881 --> 00:28:03,350
...all out in the trash.

599
00:28:03,350 --> 00:28:06,986
Teddy Pendergrass is the reason
why I lost my virginity.

600
00:28:06,986 --> 00:28:09,255
This is the last link
I have with my past.

601
00:28:09,255 --> 00:28:14,094
On the other hand,
velvet has an incredible
depth to it that you just-

602
00:28:14,094 --> 00:28:15,428
you can't get it with canvas.

603
00:28:15,428 --> 00:28:16,996
Yeah.

604
00:28:16,996 --> 00:28:19,966
If you and me have a future,
the painting goes.

605
00:28:20,467 --> 00:28:21,901
So it's that simple, huh?

606
00:28:22,268 --> 00:28:24,504
Huh? Either
the painting goes or you go?

607
00:28:24,504 --> 00:28:28,241
Do you really need time
to make that decision, Meldrick?

608
00:28:28,241 --> 00:28:32,445
[*]

609
00:28:32,445 --> 00:28:33,346
Hey...

610
00:28:34,481 --> 00:28:37,484
I hope you and Teddy
are very happy together.

611
00:28:38,885 --> 00:28:41,955
[*]

612
00:28:45,358 --> 00:28:47,060
Thanks a lot, Brodie.

613
00:29:01,241 --> 00:29:03,476
- [doctor] Good morning.
- Good morning, Doctor Rivlin.

614
00:29:03,476 --> 00:29:05,245
Woof, look at that suit.

615
00:29:05,245 --> 00:29:07,414
It's Italian.
My one weakness.

616
00:29:07,414 --> 00:29:10,917
Uh, hey. I was wondering
if you could help clear
something up for me?

617
00:29:10,917 --> 00:29:12,552
Why'd you sign off on this case?

618
00:29:12,552 --> 00:29:14,120
Introcaso...

619
00:29:15,088 --> 00:29:16,289
I don't remember it.

620
00:29:16,289 --> 00:29:18,258
Really?

621
00:29:18,258 --> 00:29:20,593
It's about two months ago,
a prostitute found
in Middlebranch Park.

622
00:29:20,593 --> 00:29:22,128
Her toxicology numbers were low,

623
00:29:22,128 --> 00:29:24,264
but you marked it down
as an overdose?

624
00:29:25,298 --> 00:29:27,033
Every once in a while,
someone needs a favor.

625
00:29:27,033 --> 00:29:29,035
If I can, I'm happy to oblige.

626
00:29:29,035 --> 00:29:30,970
Now, Higby is a good man.

627
00:29:32,038 --> 00:29:34,107
And we all play for
the same team, right?

628
00:29:35,008 --> 00:29:36,476
I don't know, do we?

629
00:29:38,078 --> 00:29:39,312
I'm taking the stairs.

630
00:29:44,517 --> 00:29:47,087
Are you going to make
a big to-do out of this?

631
00:29:47,087 --> 00:29:49,089
[Cox] I don't know. Am I?

632
00:29:49,089 --> 00:29:53,493
Look,
I make a nice piece of change
as a court-acknowledged expert.

633
00:29:53,493 --> 00:29:56,930
I testified for
the defense in the McCallan
double murders in New York.

634
00:29:56,930 --> 00:30:00,333
And for the prosecution
in last year's
tourist killings in Miami.

635
00:30:00,333 --> 00:30:02,969
You overturn my ruling,
I lose credibility.

636
00:30:02,969 --> 00:30:05,171
My career would be in trouble.

637
00:30:05,171 --> 00:30:07,007
That's so funny
you should say that.

638
00:30:07,007 --> 00:30:08,341
- [Rivlin] Yeah?
- Yeah.

639
00:30:09,109 --> 00:30:11,044
Because your career
is in trouble.

640
00:30:11,044 --> 00:30:13,446
As a matter of fact, it's over.

641
00:30:13,446 --> 00:30:15,015
You're fired, Rivlin.

642
00:30:15,648 --> 00:30:18,151
[instruments buzzing]

643
00:30:18,151 --> 00:30:20,286
[elevator dinging]

644
00:30:20,286 --> 00:30:22,455
- Fine, maybe I--
- [Bayliss] Maybe it's--

645
00:30:22,455 --> 00:30:24,257
Hey, Ed.
How you doing?

646
00:30:24,257 --> 00:30:26,126
- [Bayliss] Hey.
- Hi. Hi, Kay, Tim.
Fine, thanks. You?

647
00:30:26,126 --> 00:30:27,994
Ah, I can't complain. It's early
yet.

648
00:30:27,994 --> 00:30:30,096
Hey, how are
the wedding plans going?

649
00:30:30,096 --> 00:30:32,032
Oh, pretty good, I guess.

650
00:30:32,032 --> 00:30:33,900
You know how it is.
Meryl suggests two options,

651
00:30:33,900 --> 00:30:36,236
- I pick one,
and she goes with the other.
- [Howard chuckling]

652
00:30:36,236 --> 00:30:38,138
The coming joys of marriage.

653
00:30:38,138 --> 00:30:40,373
[chuckling]
Whatever happened to
the honeymoon, eh?

654
00:30:40,373 --> 00:30:42,008
Ah, jeez.

655
00:30:42,008 --> 00:30:43,510
[Howard] What?

656
00:30:43,510 --> 00:30:45,612
There's Glenn Nellis from
the Public Defender's Office.

657
00:30:45,612 --> 00:30:49,215
He and Meryl had a thing
going before we got engaged.

658
00:30:49,716 --> 00:30:51,551
- [Nellis] Hi, Ed.
- Glenn.

659
00:30:51,551 --> 00:30:53,219
- You know Sergeant Howard
and Detective Bayliss.
- [Howard] Hey.

660
00:30:53,219 --> 00:30:55,188
- Hey.
- Yeah. Hey, Bayliss?

661
00:30:55,188 --> 00:30:57,657
- [Bayliss] Mmm.
- I'm defending Bob Thompson
on those two dead whores.

662
00:30:57,657 --> 00:30:59,959
- [Bayliss] Hmm.
- I'm going up to talk
to him right now.

663
00:30:59,959 --> 00:31:01,294
It's fairly
open and shut, Glenn.

664
00:31:01,294 --> 00:31:03,163
Both women were strangled,

665
00:31:03,163 --> 00:31:05,031
and Thompson signed
a confession.

666
00:31:05,031 --> 00:31:08,601
Well, that's gonna make this
all the more fun.

667
00:31:09,336 --> 00:31:12,205
- Later on.
- Okay, Glenn.

668
00:31:16,209 --> 00:31:18,211
God, I hate that guy.

669
00:31:18,978 --> 00:31:20,447
[Pembleton] Hello!

670
00:31:20,447 --> 00:31:22,315
Hello, hello!

671
00:31:22,315 --> 00:31:25,051
- Hello, hello!
- [Munch chuckling]

672
00:31:25,051 --> 00:31:26,353
My, aren't we chipper
this morning.

673
00:31:26,353 --> 00:31:28,188
Anniversaries bring out
the best in you.

674
00:31:28,188 --> 00:31:29,656
[Pembleton] Uh-huh.

675
00:31:29,656 --> 00:31:31,324
So have you figured out
how you're gonna celebrate?

676
00:31:31,324 --> 00:31:33,093
- [Pembleton] Yup.
- Are you gonna tell me?

677
00:31:33,093 --> 00:31:35,128
- [Pembleton] Nope.
- But you do have plans?

678
00:31:35,128 --> 00:31:38,531
I got big plans.

679
00:31:39,099 --> 00:31:40,433
What's wrong with him?

680
00:31:40,433 --> 00:31:42,602
[Munch] Ah,
he's engulfed by demons.

681
00:31:49,109 --> 00:31:51,177
[Pandolfi] Lieutenant,
please, sit down.

682
00:31:51,177 --> 00:31:53,113
You didn't get enough
information yesterday?

683
00:31:53,613 --> 00:31:55,648
I didn't get
any information yesterday.

684
00:31:56,249 --> 00:31:57,417
- Pity.
- [Pandolfi chuckling]

685
00:31:58,818 --> 00:32:04,090
So, what can you tell me
about Detective Kellerman's
personal life?

686
00:32:04,090 --> 00:32:06,326
[Giardello]
Absolutely nothing.

687
00:32:06,326 --> 00:32:07,560
Nothing?

688
00:32:07,560 --> 00:32:09,262
[Giardello] Nothing
you don't already know.

689
00:32:09,796 --> 00:32:13,233
He's from Baltimore,
he's divorced,

690
00:32:13,233 --> 00:32:14,601
he lives on a boat.

691
00:32:15,669 --> 00:32:17,771
Can you think of any
reason Detective Kellerman

692
00:32:17,771 --> 00:32:19,539
has need of large sums of money?

693
00:32:19,539 --> 00:32:21,408
[Giardello] Yes,
it's a very good reason.

694
00:32:21,408 --> 00:32:23,043
Which is?

695
00:32:23,043 --> 00:32:24,310
[laughing]

696
00:32:25,345 --> 00:32:27,080
I know how much he makes,

697
00:32:27,447 --> 00:32:29,416
barely enough to make a living.

698
00:32:29,783 --> 00:32:31,718
Mmm.

699
00:32:31,718 --> 00:32:34,154
I'm sure he'd like
to make more money,
but then again, wouldn't we all?

700
00:32:34,721 --> 00:32:37,657
Detective Kellerman
taken any exotic trips lately?

701
00:32:37,657 --> 00:32:39,392
[laughing]

702
00:32:39,659 --> 00:32:41,461
Exotic trips? Ha!

703
00:32:42,062 --> 00:32:43,530
No.

704
00:32:43,530 --> 00:32:46,399
Not unless
you count the mall in Towson.

705
00:32:46,399 --> 00:32:48,068
You're a funny man, Al.

706
00:32:48,535 --> 00:32:51,204
- May I call you Al?
- No, you may not.

707
00:32:55,175 --> 00:32:56,810
Is Kellerman a good cop?

708
00:32:56,810 --> 00:32:58,678
Yes, if I'm any judge
of character.

709
00:32:58,678 --> 00:33:01,114
Well, I guess that's
the ultimate question.

710
00:33:01,114 --> 00:33:02,315
Are you?

711
00:33:03,450 --> 00:33:06,553
You had a Detective Crosetti,
who committed suicide,

712
00:33:06,553 --> 00:33:08,822
and according
to your own report,

713
00:33:08,822 --> 00:33:11,558
- you were completely unaware of
his spiral into depression.
- What's your point?

714
00:33:11,558 --> 00:33:14,828
You're an intelligent man,
Lieutenant.
I think you can figure it out.

715
00:33:14,828 --> 00:33:16,529
You're saying
I don't know my own men!

716
00:33:17,263 --> 00:33:19,232
That as much
as I don't want to believe it,

717
00:33:19,232 --> 00:33:20,834
Kellerman just might be guilty.

718
00:33:20,834 --> 00:33:22,102
Isn't that what you're saying?

719
00:33:23,036 --> 00:33:24,070
Lieutenant,
before I joined the Bureau,

720
00:33:24,070 --> 00:33:27,707
I worked on a Homicide Squad
in Omaha, Nebraska.

721
00:33:27,707 --> 00:33:30,844
Why is it that guys in Homicide,
more than any other unit,

722
00:33:30,844 --> 00:33:33,380
have so many skeletons
in their closet?

723
00:33:35,615 --> 00:33:38,618
[Kellerman] Lieutenant,
how'd that go?

724
00:33:38,618 --> 00:33:39,719
It went.

725
00:33:40,620 --> 00:33:41,788
Is that good or bad?

726
00:33:41,788 --> 00:33:43,490
Did you make the coffee yet?

727
00:33:48,762 --> 00:33:49,829
[Kellerman] What?

728
00:33:50,897 --> 00:33:51,531
I'm just trying to picture
what you might look like

729
00:33:51,531 --> 00:33:53,400
in a Foreign Legion uniform.

730
00:33:53,400 --> 00:33:55,201
Did you hear something?

731
00:33:55,201 --> 00:33:56,670
About you? No.

732
00:33:56,670 --> 00:33:58,505
[Kellerman]
Then what are you looking at?

733
00:33:59,739 --> 00:34:03,243
Mikey, you're walking around
here looking like a guilty man.

734
00:34:03,243 --> 00:34:05,311
Yeah? Well, you don't look
so innocent yourself.

735
00:34:05,311 --> 00:34:07,347
What do you mean by that?

736
00:34:07,347 --> 00:34:09,215
Well, how come you're
dressed in the same clothes
you had on yesterday?

737
00:34:09,215 --> 00:34:11,117
- Ask Brodie.
- [Danvers] We need to talk.

738
00:34:11,117 --> 00:34:12,285
[Lewis] What's up?

739
00:34:12,285 --> 00:34:14,120
The Bob Thompson case.

740
00:34:14,120 --> 00:34:17,223
Someone tipped off Nellis
about the overdose ruling
on Introcaso.

741
00:34:17,223 --> 00:34:18,525
Now he can walk
in front of a jury,

742
00:34:18,525 --> 00:34:20,660
and imply that Hammett
was also an overdose.

743
00:34:20,660 --> 00:34:22,896
Has there been a toxicology
screen ordered on her yet?

744
00:34:22,896 --> 00:34:25,632
Uh, yeah, yeah.
We're supposed to have a verbal
confirmation in a few days.

745
00:34:25,632 --> 00:34:27,267
[Danvers] Yeah, well,
get them to rush it.

746
00:34:27,267 --> 00:34:29,302
- Well, why?
- Thompson confessed.

747
00:34:29,302 --> 00:34:31,237
He just rescinded.

748
00:34:31,237 --> 00:34:32,639
Nellis says Thompson's homeless,

749
00:34:32,639 --> 00:34:35,875
was confused,
he needed proper medication...

750
00:34:35,875 --> 00:34:37,544
the usual
Bill of Rights shuffle.

751
00:34:37,544 --> 00:34:40,380
And if the screen comes
back positive on Steffi Hammett,

752
00:34:40,380 --> 00:34:42,382
then Thompson's back
out sleeping on the street.

753
00:34:42,382 --> 00:34:44,150
We found her panties
in his pocket.

754
00:34:44,150 --> 00:34:45,885
- What do you need,
more evidence?
- You need more evidence.

755
00:34:46,786 --> 00:34:48,455
I need a clone.

756
00:34:50,190 --> 00:34:51,591
If-- if I were
a Homicide detective,

757
00:34:51,591 --> 00:34:53,660
I-- I know what
I'd be doing right about now.

758
00:34:53,660 --> 00:34:55,528
What's that, Frank?

759
00:34:55,528 --> 00:34:58,331
I-- I'd be heading
over to Potter's Field
with a good shovel.

760
00:34:58,331 --> 00:35:00,266
It's time for this, um, uh...

761
00:35:00,266 --> 00:35:02,902
uh, Int-Introcaso
to rise from the dead.

762
00:35:02,902 --> 00:35:05,572
- That's just what I was gonna...
- Yeah, we were on our way.

763
00:35:05,572 --> 00:35:07,574
All right, all right.
Thanks, Frank.

764
00:35:19,219 --> 00:35:21,621
Nice day for a resurrection.

765
00:35:21,621 --> 00:35:23,823
You didn't have
to come here yourself.

766
00:35:23,823 --> 00:35:25,191
[Cox] I know.

767
00:35:25,592 --> 00:35:28,695
I've got a thing for cemeteries.

768
00:35:28,695 --> 00:35:30,196
Really?

769
00:35:30,196 --> 00:35:32,866
Oh, sure.
History, mortality.

770
00:35:33,667 --> 00:35:35,769
The futility of what
we worry about all day.

771
00:35:35,769 --> 00:35:38,838
It sort of puts
it all in perspective,
kind of cheers me up.

772
00:35:38,838 --> 00:35:40,173
[Bayliss] Ah.

773
00:35:40,607 --> 00:35:42,709
I feel a chuckle
coming on myself.

774
00:35:43,943 --> 00:35:45,311
Styrofoam.

775
00:35:45,311 --> 00:35:47,447
Might as well've
wrapped her in tin foil.

776
00:35:47,447 --> 00:35:50,316
Yeah, well,
she's lucky she didn't end up at
the State Anatomy Board,

777
00:35:50,316 --> 00:35:51,951
which is where
we usually ship the unclaimed.

778
00:35:59,693 --> 00:36:00,894
[scraping sound]

779
00:36:01,494 --> 00:36:03,329
- [Lewis] Damn, mmm.
- [Bayliss coughing]

780
00:36:03,329 --> 00:36:04,631
Man, oh man!

781
00:36:07,934 --> 00:36:10,837
[Lewis] How are they gonna
get her back in there
once they get done with her?

782
00:36:12,672 --> 00:36:14,407
Be very careful, you guys.

783
00:36:15,775 --> 00:36:19,212
[birds chirping]

784
00:36:20,046 --> 00:36:22,782
Detective Kellerman,
can I see you for a moment?

785
00:36:25,852 --> 00:36:28,488
[phone ringing]

786
00:36:28,488 --> 00:36:29,556
You want me to sit?

787
00:36:29,556 --> 00:36:30,790
[Pandolfi] Uh, no.

788
00:36:31,858 --> 00:36:33,893
[Kellerman] Do you want
to ask some questions?

789
00:36:33,893 --> 00:36:35,395
No.

790
00:36:35,995 --> 00:36:37,430
Then what?

791
00:36:37,430 --> 00:36:38,898
I need you to take a drug test.

792
00:36:38,898 --> 00:36:40,633
A drug test?

793
00:36:40,633 --> 00:36:42,736
Yeah, just go up to Medical.
They'll walk you through it.

794
00:36:45,538 --> 00:36:48,408
I don't want
to take a drug test.
It's humiliating.

795
00:36:49,309 --> 00:36:51,845
You don't want to take a drug
test because it's humiliating?

796
00:36:52,479 --> 00:36:54,948
My confidence in you
grows by the moment.

797
00:36:55,548 --> 00:36:57,650
The more you poke around,
the worse I look.

798
00:36:57,650 --> 00:37:01,054
If you probe every detail of
someone's life, anyone's life,

799
00:37:01,054 --> 00:37:04,057
you're gonna come up with stuff
that looks-- looks dirty.

800
00:37:04,057 --> 00:37:06,659
It doesn't make any sense.
I mean, even you, Pandolfi.

801
00:37:06,659 --> 00:37:08,061
Me, more than others, Detective.

802
00:37:08,061 --> 00:37:09,963
I've been in
my share of bar fights.

803
00:37:11,931 --> 00:37:15,669
But as
a law enforcement officer,
you know as well as anyone,

804
00:37:15,669 --> 00:37:17,871
there are certain procedures
that have to be followed.

805
00:37:17,871 --> 00:37:20,774
Do yourself a favor
and go up to Medical.

806
00:37:24,010 --> 00:37:25,045
[receptionist] Kellerman?

807
00:37:25,045 --> 00:37:26,513
Yeah.

808
00:37:28,515 --> 00:37:29,749
[Kellerman sighing]

809
00:37:30,717 --> 00:37:32,085
Second door on your right.

810
00:37:32,085 --> 00:37:33,520
Let me know
when you're finished.

811
00:37:44,831 --> 00:37:51,438
[*]

812
00:37:51,438 --> 00:37:55,575
Hi, Mom... yeah.

813
00:37:56,009 --> 00:37:58,812
Actually, are-- are you
and Dad gonna be home tonight?

814
00:38:00,613 --> 00:38:04,684
No, there's just something
I wanna talk to, uh,
the two of you about.

815
00:38:04,684 --> 00:38:07,020
[*]

816
00:38:11,891 --> 00:38:14,627
Olivia's asleep.
Babysitter's gone.

817
00:38:17,764 --> 00:38:20,133
That was a fabulous restaurant.

818
00:38:20,133 --> 00:38:21,434
Mm-hmm.

819
00:38:21,434 --> 00:38:23,603
[Mary laughing]

820
00:38:23,603 --> 00:38:25,038
Happy anniversary.

821
00:38:25,572 --> 00:38:26,806
Thank you.

822
00:38:30,543 --> 00:38:32,812
[Pembleton sighing]

823
00:38:32,812 --> 00:38:34,047
You nervous?

824
00:38:34,647 --> 00:38:36,483
I don't-- I don't know--
I don't know what--

825
00:38:36,483 --> 00:38:38,451
I don't know what I am.

826
00:38:38,451 --> 00:38:40,954
Oh, Frank,
this doesn't matter.

827
00:38:40,954 --> 00:38:43,023
It-it-it matters--
it matters to me.

828
00:38:43,023 --> 00:38:44,824
It matters to me! It--

829
00:38:46,092 --> 00:38:47,460
You know,
I didn't mean that.

830
00:38:47,460 --> 00:38:48,862
It matters to me, too.

831
00:38:48,862 --> 00:38:50,063
I know.

832
00:38:50,797 --> 00:38:51,865
Mmm.

833
00:38:53,166 --> 00:38:54,601
Can you unzip me?

834
00:38:56,803 --> 00:38:57,904
Yeah.

835
00:38:58,938 --> 00:39:04,144
[*]

836
00:39:19,693 --> 00:39:20,927
- Good?
- Good.

837
00:39:25,932 --> 00:39:32,739
[*]

838
00:39:33,239 --> 00:39:36,109
- Bayliss,
the ME's Lab sent this for you.
- Oh, yeah.

839
00:39:36,109 --> 00:39:38,912
I'm surprised Cox
didn't come down here herself.

840
00:39:38,912 --> 00:39:42,615
Autopsy report of
the first prostitute,
Amy Introcaso.

841
00:39:42,615 --> 00:39:44,017
- [Howard] Oh, yeah?
- Yeah.

842
00:39:44,884 --> 00:39:47,520
Okay, Cox found a small fracture
to the hyoid bone.

843
00:39:47,520 --> 00:39:50,924
- Oh, yeah?
- There was a hemorrhage to
the tissue surrounding the back.

844
00:39:50,924 --> 00:39:54,627
- [Howard] Huh?
- Ah, occurred prior to death.

845
00:39:54,627 --> 00:39:56,029
Which means she was strangled.

846
00:39:56,029 --> 00:39:58,932
Which means Thompson is
a double murderer.

847
00:39:58,932 --> 00:40:00,033
Higby!

848
00:40:00,033 --> 00:40:01,234
Your ass is mine.

849
00:40:01,234 --> 00:40:03,837
Oh, screw you, Bayliss.

850
00:40:10,677 --> 00:40:12,112
Hey? Working late?

851
00:40:12,112 --> 00:40:14,881
No, I'm just waiting for
the funeral home to pick up.

852
00:40:15,281 --> 00:40:16,616
Oh.

853
00:40:16,883 --> 00:40:19,619
You don't have lackeys
to do that for you?

854
00:40:21,621 --> 00:40:22,689
What do you need, Detective?

855
00:40:24,024 --> 00:40:26,893
What, can't show up
down at the Morgue without
an invitation?

856
00:40:27,927 --> 00:40:29,996
I wanted to thank you
for your help on

857
00:40:29,996 --> 00:40:32,632
the Introcaso
and Hammett murders.

858
00:40:33,199 --> 00:40:35,035
- Just doing my job.
- Yeah.

859
00:40:35,035 --> 00:40:38,538
Well, not a lot of MEs
would've gone the extra mile.

860
00:40:38,538 --> 00:40:40,006
They will from now on.

861
00:40:40,006 --> 00:40:41,141
Good.

862
00:40:42,842 --> 00:40:44,244
You know,
I want to ask you a question.

863
00:40:45,679 --> 00:40:47,514
- [Cox] Sure.
- Yeah.

864
00:40:47,514 --> 00:40:49,616
Why does someone become an ME?

865
00:40:50,316 --> 00:40:52,752
You mean, like, was
I called by God or something?

866
00:40:52,752 --> 00:40:55,021
Oh, you know, it's bad enough,
the job that I do,

867
00:40:55,021 --> 00:40:58,158
but you're down here,
and you're cutting up
body parts,

868
00:40:58,158 --> 00:40:59,759
you're smelling formaldehyde.

869
00:40:59,759 --> 00:41:02,729
You know, how do you deal
with that day in, day out?

870
00:41:03,063 --> 00:41:04,130
[Cox] Uh...

871
00:41:05,198 --> 00:41:07,133
sometimes I drive too fast.

872
00:41:08,735 --> 00:41:11,071
Sometimes I drink too much.

873
00:41:12,272 --> 00:41:15,308
Sometimes I fall madly
in love with the wrong men, huh?

874
00:41:15,308 --> 00:41:17,010
Yeah, that sounds healthy.

875
00:41:17,010 --> 00:41:19,846
My dad always said,
live life to the fullest.

876
00:41:20,814 --> 00:41:22,048
[Bayliss] So what brings you
to Baltimore?

877
00:41:22,048 --> 00:41:24,217
Now, how do you know
I wasn't here all along?

878
00:41:24,217 --> 00:41:26,186
Ah, because I checked you out.

879
00:41:26,186 --> 00:41:27,787
- Oh.
- Yeah.

880
00:41:27,787 --> 00:41:30,857
I like to know the people
that I'm working with.

881
00:41:30,857 --> 00:41:33,159
Well, I guess
you didn't check well enough.

882
00:41:33,159 --> 00:41:34,594
- Oh?
- Mm-mmm.

883
00:41:34,594 --> 00:41:36,229
I was raised here,

884
00:41:36,229 --> 00:41:38,331
but I've been working
up in Buffalo for
the past few years.

885
00:41:38,331 --> 00:41:39,833
Oh.

886
00:41:40,667 --> 00:41:42,969
Yeah, I came back because, um...

887
00:41:42,969 --> 00:41:48,241
my dad took sick,
and I wanted to be with him,
help my mom out.

888
00:41:50,810 --> 00:41:52,045
Is your dad alive?

889
00:41:53,179 --> 00:41:54,247
No.

890
00:41:54,814 --> 00:41:56,116
How'd he die?

891
00:41:58,251 --> 00:42:00,320
I... does it matter?

892
00:42:01,688 --> 00:42:02,989
No, I guess not.

893
00:42:04,924 --> 00:42:08,828
Gone is gone,
whether it's cancer or,

894
00:42:08,828 --> 00:42:10,330
I don't know, a falling safe.

895
00:42:10,864 --> 00:42:12,065
That's the truth.

896
00:42:12,632 --> 00:42:14,334
We're here to pick up a body?

897
00:42:16,002 --> 00:42:17,070
Cox?

898
00:42:19,005 --> 00:42:20,106
Uh-huh.

899
00:42:20,807 --> 00:42:22,242
Are you with the family?

900
00:42:25,145 --> 00:42:26,880
I'm his daughter.

901
00:42:29,349 --> 00:42:31,117
Sign here.

902
00:42:37,424 --> 00:42:39,025
[Cox] It's this one.

903
00:42:47,033 --> 00:42:49,336
Uh... can you wait
a second, please?

904
00:42:55,041 --> 00:42:56,343
[sobbing]

905
00:42:56,343 --> 00:42:58,645
Oh... okay, okay.

906
00:42:59,846 --> 00:43:02,182
[undertaker]
We'll be ready with the viewing
first thing tomorrow.

907
00:43:03,183 --> 00:43:04,284
Okay.

908
00:43:08,455 --> 00:43:10,056
Julianna...

909
00:43:10,857 --> 00:43:13,159
I'm really sorry.

910
00:43:13,159 --> 00:43:15,295
[Julianna sighing]

911
00:43:18,031 --> 00:43:20,800
Yeah, it's been quite a day,
hasn't it?

912
00:43:22,202 --> 00:43:24,304
[Bayliss] You know,
if there's anything I can do...

913
00:43:26,806 --> 00:43:29,209
Yeah. No, I'm okay,
Bayliss. I'm okay.

914
00:43:32,345 --> 00:43:34,981
Yeah, formaldehyde...

915
00:43:34,981 --> 00:43:37,784
you never do get used to it.

916
00:43:37,784 --> 00:43:43,423
[*]

917
00:43:44,924 --> 00:43:51,131
[gentle jazz music]

918
00:44:31,771 --> 00:44:39,012
[*]


